Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] He looked almost the same since we last met at the coming-of-age ceremony. It...
Original Texts
彼は成人式であった時とほとんどなにも変わらない姿だった。目が悪くなったみたいでメガネをかけていた。彼の家に入った瞬間中学の頃となにも変わっていないと悟った。玄関と廊下、階段もとても綺麗まままだ。あまり人けのない家は、新築時代とほとんど変わらない匂いで、彼の部屋の扉に付いている厚紙で作った空室を知らせるプレートも当時と同じものだ。部屋に入っても予想以上になにも変化がない。彼がすきな漫画やCDなどの配置が当時全く変わらず、まるで5.6年タイツスリップした様な状況だった。
Translated by
transcontinents
He looked almost the same since we last met at the coming-of-age ceremony. It looked like his eyesight got weak and he was wearing glasses. In the minute I stepped into his house, I realized nothing had changed since we were in junior high. Entrance and corridor, steps are still neat. Little disolated house smelled almost like when it was new, the plate made of cardboard to notify vacancy is still hanging at the door of his room. More than expected, nothing has changed in the room. His favorite comics and CDs were exactly placed in the same order, I felt as if we time slipped to 5-6 years ago.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...