Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Our company provides consulting service for credit card payments in Japan. W...
Original Texts
私たちは日本でクレジットカード決済のコンサルティングを行っている企業です。
私達はあなたのVISA DEBIT CARDサービスについて大変興味を持っています。
なぜなら私たちは数年前にアメリカ系のカード発行会社と契約してカードを販売しておりましたが法改正により取り扱いが困難となり現在はサービスを一時休止しています。
私達はあなたのカード発行サービスを日本で提供可能であればビジネスとして取組みたいと考えています。もしそのようなパートナープログラムがありましたら詳細を教えてください。
私達はあなたのVISA DEBIT CARDサービスについて大変興味を持っています。
なぜなら私たちは数年前にアメリカ系のカード発行会社と契約してカードを販売しておりましたが法改正により取り扱いが困難となり現在はサービスを一時休止しています。
私達はあなたのカード発行サービスを日本で提供可能であればビジネスとして取組みたいと考えています。もしそのようなパートナープログラムがありましたら詳細を教えてください。
Translated by
transcontinents
Our company provides consulting service for credit card payments in Japan.
We are very interested in your VISA DEBIT CARD service.
The reason is because few years ago we made contract with American credit card company to sell cards, but change in the law made this service difficult and we temporarily stopped it.
If we can provide service for issuing your cards in Japan, we'd like to be involved in that business. If you have such partner program, please let us know the details.
We are very interested in your VISA DEBIT CARD service.
The reason is because few years ago we made contract with American credit card company to sell cards, but change in the law made this service difficult and we temporarily stopped it.
If we can provide service for issuing your cards in Japan, we'd like to be involved in that business. If you have such partner program, please let us know the details.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 44 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...