Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. We have just launched an overseas sales departme...
Original Texts
返信ありがとうございます。
この度弊社では海外事業部を新たに発足し、
安心して長く取引させていただける方を探しています。
こちらの商品の購入を考えています。
3個仕入れさせてもらいますので、一個の商品に対して
送料込381ドルで購入できますか?
この取引を始めとして、長く取引を出来ることを願います。
それではよい一日を
この度弊社では海外事業部を新たに発足し、
安心して長く取引させていただける方を探しています。
こちらの商品の購入を考えています。
3個仕入れさせてもらいますので、一個の商品に対して
送料込381ドルで購入できますか?
この取引を始めとして、長く取引を出来ることを願います。
それではよい一日を
Translated by
transcontinents
Thank you for your reply.
We have just launched an overseas sales department,
and we are looking for long-term partners.
We are thinking about purchasing this item.
If we order 3 units, will you offer $381 each including shipping cost?
After this deal, we hope to continue our business in a long term.
Have a good day.
We have just launched an overseas sales department,
and we are looking for long-term partners.
We are thinking about purchasing this item.
If we order 3 units, will you offer $381 each including shipping cost?
After this deal, we hope to continue our business in a long term.
Have a good day.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...