Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] GW Information Yesterday we had thunderstorms and it felt like early summe...
Original Texts
GWのご案内
昨日は雷もなり初夏を感じましたね!
MADAME SUCREはGW休まず営業しますので、是非お越しください!
ザクザクのシュークリームは早めに完売してしまうこともありますので、お早めに!
5月は新作が色々でますので、お楽しみに!
本日も18:00まで営業してます!
昨日は雷もなり初夏を感じましたね!
MADAME SUCREはGW休まず営業しますので、是非お越しください!
ザクザクのシュークリームは早めに完売してしまうこともありますので、お早めに!
5月は新作が色々でますので、お楽しみに!
本日も18:00まで営業してます!
Translated by
atsuko-s
About Golden Week
It thundered yesterday, so we felt the early summer, didn't we?
MADAME SUCRE is opened through Golden Week, so please come to our shop!
Crunchy cream puffs are sometimes sold out early, so why not taking them soon?
New items will be launched in May, so you can looking forward to seeing them!
We will open by 18:00 today!
It thundered yesterday, so we felt the early summer, didn't we?
MADAME SUCRE is opened through Golden Week, so please come to our shop!
Crunchy cream puffs are sometimes sold out early, so why not taking them soon?
New items will be launched in May, so you can looking forward to seeing them!
We will open by 18:00 today!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 134letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.06
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。