Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There is something which I would like to ask you. In the past I have purch...
Original Texts
ご相談があります。
以前から何度か「●」を購入したことがあるのですが、配送時の衝撃で「●」の1部が破損していることがあります。
そこで相談なのですが、破損トラブル防止のために通常の「フランクリンミント」の配送用ボックスの上から包装材で包み、少し大きい箱に入れて配送して頂くことは可能でしょうか。
多少の値上がりは了承できます。
ご回答お待ちしております。
以前から何度か「●」を購入したことがあるのですが、配送時の衝撃で「●」の1部が破損していることがあります。
そこで相談なのですが、破損トラブル防止のために通常の「フランクリンミント」の配送用ボックスの上から包装材で包み、少し大きい箱に入れて配送して頂くことは可能でしょうか。
多少の値上がりは了承できます。
ご回答お待ちしております。
Translated by
nick_hallsworth
There is something which I would like to ask you.
In the past I have purchased ● a number of times, but a part of ● was damaged during delivery once.
So I would like to ask you if you would be able to wrap packaging material from on top of a regular Franklin Mint delivery box and then put it in a slightly larger box before posting in order to prevent trouble due to damages.
I can accept a small increase in price.
I am awaiting your reply.
In the past I have purchased ● a number of times, but a part of ● was damaged during delivery once.
So I would like to ask you if you would be able to wrap packaging material from on top of a regular Franklin Mint delivery box and then put it in a slightly larger box before posting in order to prevent trouble due to damages.
I can accept a small increase in price.
I am awaiting your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 173letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.57
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,
My name is Nick.
I am a professional translator i...
My name is Nick.
I am a professional translator i...