Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Allow buyers to send you their Best Offers for your consideration Respond ...

This requests contains 285 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( autumn , freckles , h2o_japan ) and was completed in 5 hours 11 minutes .

Requested by tuyoshi562124 at 02 Sep 2010 at 01:56 1987 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Allow buyers to send you their Best Offers for your consideration

Respond to offers automatically

Automatically accept offers of at least

If the buyer has specified additional terms, you will still need to personally review and accept the offer.

Automatically decline offers lower than

freckles
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 02 Sep 2010 at 04:02
販売者が考慮できる最低価格のオファーをバイヤーから提示可能

オファーに対して自動で返信

次の価格以上のオファーを自動的に承諾:

バイヤーが特別な条件を提示した場合、販売者はオファーを承諾する前に内容を確認、検討することが可能

次の価格未満のオファーを自動的に辞退:
★★★★★ 5.0/1
autumn
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 02 Sep 2010 at 07:08
買い手は参考のために最高の値を送信できます。
付け値に対して自動回答します。
いずれにしても、付け値を自動的に受信します。
買い手が付加条件を指定した場合、その付け値を個人的にさらに見直し、受け入れる必要があります。
それより低い値は自動的に拒絶します。
★★★★★ 5.0/1
h2o_japan
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 02 Sep 2010 at 02:41
・あなたが検討している物に対するバイヤーのオファー(勧誘)を送る事を許可する
・オファーに対して自動的に返事をする
・少なくともオファーについては自動的に受け入れる
・もしバイヤーが指定追加期間を設けていても、やはり個人的にレビューを必要としオファーを受け入れる
・〜以下のオファーを自動的に拒否する
★★★★★ 5.0/1
h2o_japan
h2o_japan- about 14 years ago
@tuyoshi562124 ありがとうございます!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime