Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Would that be possible for you to ship the product directly to Japan? We are ...

This requests contains 156 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( takeshikm ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by morishimajr at 10 Nov 2012 at 13:30 1260 views
Time left: Finished

本商品を日本に直接発送して頂くことは、可能でしょうか。初回は、5個程度を予定しております。品質等に問題がなければ、継続的にお取引をしたいと考えております。50~100個単位の仕入れも可能でしょうか。

お忙しいところ、メッセージをご覧いただきましてありがとうございます。返信頂けると幸いです。よろしくお願い致します。

takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 10 Nov 2012 at 13:40
Would that be possible for you to ship the product directly to Japan? We are thinking to purchase 5 pcs first of all. If the product quality meets our standard, we would like to keep the business. In that case, can we also make an order of 50 to 100 pcs at once?

Thank you very much for checking our inquiry. We are looking forward to your reply. Sincerely yours
morishimajr likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Nov 2012 at 13:36
Is it possible for you to ship this product to Japan directly? I plan to purchase about 5 for the first order. If there is no problem in quality etc., I would like to keep doing business with you. Is it possible to order 50-100 pieces?

I appreciate your time and attention. I look forward to hearing from you. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime