Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I only use paypal for a payment purpose. Therefore I'm afraid I can't give y...
Original Texts
私はPayPalを支払いでのみ使用しております。
そのため、申し訳ありませんがこの件についてアドバイスは出来ません。
eBayかPaypalにお問い合わせしてご確認下さい。
商品のお取り寄せは可能でしょうか?
以前、eBayでお取り引きさせて頂いたことがあります。
その節はありがとうございました。
今回は商品のお取り寄せに関してお願いがあります。
下記商品を記載してある値段以下で販売して頂くことは可能でしょうか?
もし可能でしたら、ご返信下さい。
他のショップにも同様のメールを送っています。
そのため、申し訳ありませんがこの件についてアドバイスは出来ません。
eBayかPaypalにお問い合わせしてご確認下さい。
商品のお取り寄せは可能でしょうか?
以前、eBayでお取り引きさせて頂いたことがあります。
その節はありがとうございました。
今回は商品のお取り寄せに関してお願いがあります。
下記商品を記載してある値段以下で販売して頂くことは可能でしょうか?
もし可能でしたら、ご返信下さい。
他のショップにも同様のメールを送っています。
Translated by
natsukio
I only use paypal for a payment purpose.
Therefore I'm afraid I can't give you an advice on this matter.
Please confirm it directly with eBay or Paypal.
Can you order items for me?
I've ordered from you on eBay the other day.
I appreciate your help you provided me then.
I have a request on ordering item.
Can you sell me the following products some discounts?
Please let me know if that's possible.
I sent same emails to other stores.
Therefore I'm afraid I can't give you an advice on this matter.
Please confirm it directly with eBay or Paypal.
Can you order items for me?
I've ordered from you on eBay the other day.
I appreciate your help you provided me then.
I have a request on ordering item.
Can you sell me the following products some discounts?
Please let me know if that's possible.
I sent same emails to other stores.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
natsukio
Starter