Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This receipt is only a part of the things which was not delivered to Singapor...
Original Texts
この領収書はシンガポールに届いていなかった物で一部です
30箱は送っていて金額は関税がかからないように小さな金額にしてあります
本当は100倍くらいもかかってます
ご存知のとおり新品のカルバン・クラインのタオルが3000円で買える訳がないでしょう
その領収書は全く参考になりません
30箱は送っていて金額は関税がかからないように小さな金額にしてあります
本当は100倍くらいもかかってます
ご存知のとおり新品のカルバン・クラインのタオルが3000円で買える訳がないでしょう
その領収書は全く参考になりません
This receipt is only a part of the things which was not delivered to Singapore.
I sent at least 30 boxes and made it small amount of money to exempt from custom duty.
Actually, it costs more than 100 times.
You know that you can not buy a new Calvin Klein towel for 3,000 yen.
The receipt is not a reference in every way.
I sent at least 30 boxes and made it small amount of money to exempt from custom duty.
Actually, it costs more than 100 times.
You know that you can not buy a new Calvin Klein towel for 3,000 yen.
The receipt is not a reference in every way.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 140letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.6
- Translation Time
- about 3 hours