Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Looking at A and B, there are some differences in the size and thickness of...
Original Texts
AとBではwasherとSmall bearingの大きさと厚みが違います。
Aを使用すると3枚目の写真のとおり、ボルトとベアリングの間に隙間ができます。
厚みが違うため、Aを使用するとCamera Craneとtripodが固定できません。
グラグラします。
AはBで使用することはできないと思います。
BのwasherとSmall bearingを2セット送ってください。
写真2枚目のパーツだけです。
よろしくお願いいたします。
Aを使用すると3枚目の写真のとおり、ボルトとベアリングの間に隙間ができます。
厚みが違うため、Aを使用するとCamera Craneとtripodが固定できません。
グラグラします。
AはBで使用することはできないと思います。
BのwasherとSmall bearingを2セット送ってください。
写真2枚目のパーツだけです。
よろしくお願いいたします。
Translated by
lovelight2012
Looking at A and B, there are some differences in the size and thickness of the washer and the small bearing.
When I use A, it makes some space between the bolt and the bearing as you can see in the third picture. Also, I can't fix the Camera Crane to tripod using A, because of the difference of those thickness. It's unstable.
So, I don't think that A can be used for B.
Please send me two sets of Washer and Small bearing of B, which are some parts in the second picture.
Thank you in advance!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
lovelight2012
Starter
Hello everyone!
I'm Japanese, living in kyushu.
I would like to hel...