Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] XX has been wear9ing the equipment of correction in the mouth for the treatme...
Original Texts
(名前)は、クロスバイト治療の為、口内に矯正器具を先週金曜日から装着しています。これは顎の発達を促すもので、外すことなく数ヶ月連続して装着しなければなりません。大きな矯正器具の為、(名前)の話し方に影響が出ます。各教科の先生方ともこの件を共有して頂き、皆様方のご理解のほど宜しく御願いします。
歯科医からの文書も添付していますのでご確認下さい。
歯科医からの文書も添付していますのでご確認下さい。
Translated by
steveforest
(Name) , wearing braces in my mouth since last Friday for cross bite treatment. This will be because of development of Jaws, it must be worn for months continuously. As it is large orthodontic device , it may affect the way of speaking of (Name). Let the doctors share the matter, I would like you to understand the situation caused.
Please see the documents from dentists.
Please see the documents from dentists.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...