Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I researched on the market but it is difficult to purchase 2005 model Toyota ...
Original Texts
マーケットを調べましたが、2005年のトヨタイストを、2,500USD(C&F)で購入するのは、困難です。せめて2002年で、事故車でもOK、価格は、2,700USDまで引き上げない買えません。ご検討下さい。それであれば、なんとか購入できます。代金の決済は、振込でよろしいですか?私の口座番号を連絡します。デポジットをご入金下さい。また、ペイトラストで払うこともできます。ペイトラストは、万一、車が届かない場合、100%お金は戻りますが少し割高になります。ご返事お待ちしています。
Translated by
transcontinents
I researched on the market but it is difficult to purchase 2005 model Toyota ist at 2,500 USD(C&F). At least it should be 2002 model, accident vehicle accepted, price raised to 2,700 USD to purchse one. If it's okay I can manage to buy one. Could you pay by bank transfer? I will inform you my account number. Please pay deposit. Or you can pay by Paytrust. If you use Paytrust, in case the car doesn't reach you, you will get 100% refund but the fee is relatively high. Looking forward to your response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...