Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Portuguese (Portugal) ] We have difficulties to rely only to translation site. As our work is to bui...

This requests contains 284 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( guomaoyanguan ) .

Requested by leplusplus at 26 Jul 2010 at 08:24 2378 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

We have difficulties to rely only to translation site.
As our work is to build a web site translated in portugese
we need further discussion with the translator.

Now i'm searchig the way to contact directly an appropriate translator.
for example, by twitter, which have the same Id.

guomaoyanguan
Rating 50
Translation / Portuguese (Portugal)
- Posted at 26 Jul 2010 at 13:57
Nós temos dificuldades em depender somente para sites de tradução.
Como o nosso trabalho é construir um site traduzido em português
precisamos de uma discussão mais aprofundada com o tradutor.
Agora estou procurando um modo para entrar em contato diretamente com um tradutor adequado.
Por exemplo, atraves de twitter, que têm a mesma identificação.
★★★☆☆ 3.0/1
leplusplus
leplusplus- over 14 years ago
以心伝心?
guomaoyanguan
guomaoyanguan- over 14 years ago
Gratos pela consideração, mas infelizmente vivo atualmente em Xiamen, China onde você não pode entrar em contato com twitter. Mas ter uma conversa através do Skype é bem possível.
leplusplus
leplusplus- over 14 years ago
if possible, pleae contact me.
leplusplus on twitter, or in yahoo.co.jp
guomaoyanguan
guomaoyanguan- over 14 years ago
Hi, I sent you a mail to yahoo.co.jp
leplusplus
leplusplus- about 14 years ago
very sorry, I think I lost your mail. please contact me again.
guomaoyanguan
guomaoyanguan- about 14 years ago
Roger. Let me confirm to make sure, your address is, your "handle name" and yahoo.co.jp. That' right?
leplusplus
leplusplus- about 14 years ago
@guomaoyanguan yes, leplusplus atmark yahoo.co.jp
please fill your handle name on the subject line, i have a lot of spam.
guomaoyanguan
guomaoyanguan- about 14 years ago
I sent the mail as you requested. "guomaoyanguan" as subject name.

Client

searching for english-> spanish, english->portugese,english-> russian translator.

The content to translate is a web page concerning export of used car.

Please contact me.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime