Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I will be sending the packing list and the draft of the invoice. The unit pr...

Original Texts
パッキングリスト、インボイスのドラフトをお送りします。
unit priceは、買付単価に、輸送費、バンニング代、フレート代等の諸経費を加えたC&F価格です。
価格について、ご意見やご質問があるかと思いますので、その旨お知らせ下さい。
調整したいと思っています。
また、支払い条件などは、以前参考にいただいたものと同じ文言にしていますが、念のためご確認下さい。

エンジンナンバーは、まだ確認が取れていませんが、
最終までには、確認して記載します。

また写真も添付又は郵送いたします。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I will send the packing list abs invoice draft.
The unit price is the C&F price with transport, vanning and freight fees added to the purchase price

About the price, because I think you may have opinions and questions so please contact me.
I want to make a modification. Also, I worded payment terms in the same way as before, but but just in case I would like to confirm.

The engine number has not been confirmed yet but before the end I will confirm and record it.

Also I have also attached a picture and will send it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
19 minutes