Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. There is no way I can purchase that item? I have asked the same ...
Original Texts
こんにちは。
どうしても、そのアイテムは購入できないですか?
私は、アメリカの業者にも、同じことを質問しているので、
そちらに、似たような、案件が、来ているかもしれない。
もし、本当に購入できないのなら、
私の注文できる商品はどれだろうか?
注文できない物を、お客に話しても、
結局時間の無駄なのだ。
手間をかけさせて申し訳ないが
教えてほしい。
どうしても、そのアイテムは購入できないですか?
私は、アメリカの業者にも、同じことを質問しているので、
そちらに、似たような、案件が、来ているかもしれない。
もし、本当に購入できないのなら、
私の注文できる商品はどれだろうか?
注文できない物を、お客に話しても、
結局時間の無駄なのだ。
手間をかけさせて申し訳ないが
教えてほしい。
Translated by
transcontinents
Hello.
There is no way I can purchase that item?
I have asked the same question to American seller.
So you may receive similar inquiry.
If I cannot really buy it,
which item can I order?
It's a wast of time to introduce item that the customer cannot buy.
Sorry to bother you but please let me know.
There is no way I can purchase that item?
I have asked the same question to American seller.
So you may receive similar inquiry.
If I cannot really buy it,
which item can I order?
It's a wast of time to introduce item that the customer cannot buy.
Sorry to bother you but please let me know.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 164letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.76
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...