Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] when the goods arrived at the Nagoya port, 3 days later, the sea shipping age...
Original Texts
when the goods arrived at the Nagoya port, 3 days later, the sea shipping agent will call you.
and then you need to clear custom by yourself, and then you can ask your Janpan shipping agent to take goods to your office.
when goods arrived, they will tell you how to do.
so do you want us to ship goods now?
please reply me.
and then you need to clear custom by yourself, and then you can ask your Janpan shipping agent to take goods to your office.
when goods arrived, they will tell you how to do.
so do you want us to ship goods now?
please reply me.
Translated by
translatorie
3日後に商品が名古屋港に着いたら、海運業者からあなたへ電話がいきます。
それからご自身で関税を支払って頂き、日本の配送業者へ商品をオフィスまで届けてもらうよう依頼してください。
商品が到着した時に、手続きの方法は教えてもらえます。
これから商品を発送してもよろしいですか?
返信をお待ちしています。
それからご自身で関税を支払って頂き、日本の配送業者へ商品をオフィスまで届けてもらうよう依頼してください。
商品が到着した時に、手続きの方法は教えてもらえます。
これから商品を発送してもよろしいですか?
返信をお待ちしています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 324letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.29
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...