Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I've gotten inquiry from you regarding Toyota ist. Unfortunately, I didn't ...
Original Texts
先日は、トヨタイストをお問合わせいただきました。
その時、残念ながら在庫がなかったのですが、まだ、お探しであれば、
同価格で同条件のものを、お探ししますがいかがですか?
あるいは、他にお探しの車があれば、知らせて下さい。
私は、サイト上にある車以外に、日本のほとんどのオークション会場から、
車を購入できますので、ご希望に添えると思います。
ベストプライスでご提供できるよう、頑張ります。
メールの返信で、興味のある車を教えて下さい。
その時、残念ながら在庫がなかったのですが、まだ、お探しであれば、
同価格で同条件のものを、お探ししますがいかがですか?
あるいは、他にお探しの車があれば、知らせて下さい。
私は、サイト上にある車以外に、日本のほとんどのオークション会場から、
車を購入できますので、ご希望に添えると思います。
ベストプライスでご提供できるよう、頑張ります。
メールの返信で、興味のある車を教えて下さい。
Translated by
sweetshino
I've gotten inquiry from you regarding Toyota ist.
Unfortunately, I didn't carry any inventory at that time.
However, if you are still interested in, I will look for the one at the same price and condition.
Or, if you are interested in other car, please let us know.
Beside the ones on my website, I am purchasing from almost all auctions sites in Japan. So I am capable acquiring the car you are looking for.
I will do my best to offer you the best price.
Please kindly let me know what car(s) you are interested in.
Unfortunately, I didn't carry any inventory at that time.
However, if you are still interested in, I will look for the one at the same price and condition.
Or, if you are interested in other car, please let us know.
Beside the ones on my website, I am purchasing from almost all auctions sites in Japan. So I am capable acquiring the car you are looking for.
I will do my best to offer you the best price.
Please kindly let me know what car(s) you are interested in.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
sweetshino
Starter