Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I cannot trust your company. Has the package been shipped out for sure? ...
Original Texts
御社が信用できません。
本当に荷物は送りました?
追跡番号は存在しません。USPSも日本の国際郵便も調べましたがありません。
そちらでも確認して下さい。
10月6日に料金を支払ってから今日で2週間ですよ?
どうなってるんですか?意味わかりません。
商品は発送されてあのか?もしされているのらいつされたのか?
発送していないなら、素直に言って下さい。
絶対必ず今日中に返事をして下さい。
本当に荷物は送りました?
追跡番号は存在しません。USPSも日本の国際郵便も調べましたがありません。
そちらでも確認して下さい。
10月6日に料金を支払ってから今日で2週間ですよ?
どうなってるんですか?意味わかりません。
商品は発送されてあのか?もしされているのらいつされたのか?
発送していないなら、素直に言って下さい。
絶対必ず今日中に返事をして下さい。
Translated by
sweetnaoken
I can't trust you any more.
Did you really ship it out?
I can't find the tracking number anywhere. I have checked with USPS and Japan international mail service, and they couldn't find it either.
Please check it on your side again.
It's been two week today since I paid for it on October 6th.
What is going on? I don't understand.
Did you actually ship it? If you did, when?
If you didn't, please tell me the truth.
Please get back with me today.
Thanks.
Did you really ship it out?
I can't find the tracking number anywhere. I have checked with USPS and Japan international mail service, and they couldn't find it either.
Please check it on your side again.
It's been two week today since I paid for it on October 6th.
What is going on? I don't understand.
Did you actually ship it? If you did, when?
If you didn't, please tell me the truth.
Please get back with me today.
Thanks.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 184letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.56
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter