Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] We are working on the order now. It will take a couple of days to pack and s...
Original Texts
We are working on the order now.
It will take a couple of days to pack and ship since we handle hundreds of orders a day.
As per the scabbards. I can only offer you free scabbards on non XP saws, I have to charge you on all XP scabbards.
This order alone is almost $100.00 in scabbards, which were never billed by us and your prices are extremely cheap.
It will take a couple of days to pack and ship since we handle hundreds of orders a day.
As per the scabbards. I can only offer you free scabbards on non XP saws, I have to charge you on all XP scabbards.
This order alone is almost $100.00 in scabbards, which were never billed by us and your prices are extremely cheap.
Translated by
transcontinents
ご注文を只今処理しております。
毎日ご注文をたくさんいただいておりますので、梱包と発送まで数日かかります。
鞘の件について、XPのこぎりでない鞘であれば無料で差し上げます。XP鞘は全て有料です。
この鞘の注文だけでも既に$100.00分で、ご請求したことはございませんし、値段も非常に安い物です。
毎日ご注文をたくさんいただいておりますので、梱包と発送まで数日かかります。
鞘の件について、XPのこぎりでない鞘であれば無料で差し上げます。XP鞘は全て有料です。
この鞘の注文だけでも既に$100.00分で、ご請求したことはございませんし、値段も非常に安い物です。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 350letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.875
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...