Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry for my response delay! I didn't notice the message from you. Than...
Original Texts
返信が遅くなってごめんなさい!メッセージがきてたのに気がつかなかった・・・・
ありがとう!僕も妻を誇りに思ってます。近い将来、僕たちに子供ができたら報告するね!!
息子さんは13歳と11歳なんですか~!日本では中学生と小学生になるのかな?
Andyさんの家族の写真をみてると、みんな明るくて幸せそうに見えて僕も幸せな気持ちになりましたよ(笑顔
ケージはまだ待ってくださいね~自分の新しいライトケージも同時に溶接作業したいので時間が掛かってしまいごめんさい。
ありがとう!僕も妻を誇りに思ってます。近い将来、僕たちに子供ができたら報告するね!!
息子さんは13歳と11歳なんですか~!日本では中学生と小学生になるのかな?
Andyさんの家族の写真をみてると、みんな明るくて幸せそうに見えて僕も幸せな気持ちになりましたよ(笑顔
ケージはまだ待ってくださいね~自分の新しいライトケージも同時に溶接作業したいので時間が掛かってしまいごめんさい。
Translated by
sweetnaoken
Sorry for this late response! I didn't notice your massage .....
Thank you! I am so proud of my wife as well. I will make an announcement when we are going have a baby in near future!!
So your sons are 11 yrs and 14 yrs?! That means they are in a middle and a high school?!
Andy! Looking at your family photo makes me happy as well because everyone in the picture is upbeat and looks so happy. ;-)
Be patient with the cage a little longer~~~ I want to weld my new light cage at the same time, so give me little more time. Sorry!!
Thank you! I am so proud of my wife as well. I will make an announcement when we are going have a baby in near future!!
So your sons are 11 yrs and 14 yrs?! That means they are in a middle and a high school?!
Andy! Looking at your family photo makes me happy as well because everyone in the picture is upbeat and looks so happy. ;-)
Be patient with the cage a little longer~~~ I want to weld my new light cage at the same time, so give me little more time. Sorry!!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter