Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] (13)Eat spring wild grass...wild rocambole (14) Firefly squid pasta (15) Lea...
Original Texts
(13)春の野草を食す...野蒜 (14) 蛍イカのパスタ (15) 葉野菜のサラダ (16)鶏肉のトマト煮 (17) 夕食はダイエットメニューで軽めに。(18) さわらの西京焼き、手羽元のさっぱり煮、厚揚げ、野蒜の酢味噌和え、焼酎のお湯割 (19) スリランカカレーの店 (20) パクチーレモンオイル (21) 自家製鶏ハム (22) ミートソースパスタ(23)南イタリア、ナポリの老舗、F aella のパスタ (24) 保存食で作るお昼ご飯 (25)鯖缶で作る韓国風煮込み
Translated by
huihuimelon
(13)Eat spring wild grass...wild rocambole (14) Firefly squid pasta (15) Leafy vegetable salad (16) Braised chicken with tomatoes (17) A dinner with light and clean dishes (18) Spanish mackerel Kyoto grilled style, light-tasted braised drumsticks, fried tofu, rocambole with vinegar miso, Shochu with hot water (19) Sri Lankan curry restaurant (20) Coriander lemon oil (21) Home made chicken ham (22) meat sauce pasta (23)Pasta from F aella, a restaurant in Naples, South Italy (24) A preserved food lunch (25)Korean Style stew with tinned mackerel
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...