Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] A company requested to fill out the form of an application in order to shorte...
Original Texts
A社から時間短縮のために申請書のフォームへの記入を頼まれました。
前回の申請書と試験レポートを参考に、わかる範囲で記入しました。
申請書を確認して誤りがあったら修正していただけますでしょうか?
また、limitations and conditions(ページ1-2)と、その他の空欄箇所の記入も可能であればお願いします。
A社からのチェックリストの送付は遅れるようです。受け取り次第あなたに送ります。
前回の申請書と試験レポートを参考に、わかる範囲で記入しました。
申請書を確認して誤りがあったら修正していただけますでしょうか?
また、limitations and conditions(ページ1-2)と、その他の空欄箇所の記入も可能であればお願いします。
A社からのチェックリストの送付は遅れるようです。受け取り次第あなたに送ります。
Translated by
steveforest
A company requested to fill out the form of an application in order to shorten the time.
I filled it out as much as I could by referring to the application last time along with the experimental report.
Would you make a correction if there might be mistakes in my filled application?
Also, may I ask you to fill out other blanks together with limitations and conditions on page 1-2?
The checklist seems to be delayed from A company. I will send it to you as soon as I receive it.
I filled it out as much as I could by referring to the application last time along with the experimental report.
Would you make a correction if there might be mistakes in my filled application?
Also, may I ask you to fill out other blanks together with limitations and conditions on page 1-2?
The checklist seems to be delayed from A company. I will send it to you as soon as I receive it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...