Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Re-invent the traditional way of giving gifts in Japan with GiftKitchen Unli...

Original Texts
Re-invent the traditional way of giving gifts in Japan with GiftKitchen

Unlike anywhere else in Asia, Japan wedding guests may receive wedding gifts in the form of a catalog available for them to choose from the selection. A startup from Japan intends on changing that tradition with their new product – GiftKitchen.

The wedding couple first chooses the catalog which contains multiple items that are pre-selected by the catalog publisher, and the wedding attendee simply chooses their favourite items to take home from the wedding. However, while planning the catalog for his own wedding, Ogawa-san of Lemo.Inc, felt that this style of catalog giving was flawed since in most cases, the gift-receiver would unlikely fancy anything on the catalog because it had not been customized to their personal preferences.

Therefore, in trying to re-invent this traditional way of catalog giving, Ogawa-san created GiftKitchen, a place whereby the gift-giver can select individual items from a large variety of items to design their own catalog. Targeting more than just wedding gift catalogs, GiftKitchen can also be used in other forms of personal-based giving. The whole aim is to basically “dramatically decrease the phenomenon of less-than-satisfied gift receivers”, mentioned Ogawa-san. To him, giving a gift that is unsatisfactory to the receiver is like a waste.

With two engineer and designer that were previously from Yahoo, GiftKitchen is fast expanding and gaining traction in Japan. Since their beta version release, GiftKitchen has been extensively quoted in the media and even gained the reputation of possessing a wonderful concept. The team of GiftKitchen is now working on the feature developments and market expansion.

In Singapore, Happybox is a product that offers a similar concept as Giftkitchen, only that the gift catalogs are limited by themes. The product was previously pivoted by GastroCouture, a startup that fused online reservations and the discount concepts into one system
Translated by nobula
日本にある従来型のギフトの贈り方を作り変えるGiftKitchen

アジアの他地域とは異なり、日本の結婚式招待客は用意されたカタログから引き出物を選んで受け取ることができる。ある日本のスタートアップが、新製品GiftKitchenでその慣習を変えようとしている。

挙式するカップルはまず、カタログ出版社によってすでに選択された複数の商品を含むカタログを選び、結婚式招待客は単に好みの商品を選び、結婚式から家に持ち帰る。
しかし、Lemo.Incの小川さんは、自身の結婚式用にカタログ使用を計画している時、この種のカタログギフトには欠点があると感じた。なぜなら、受取人の好みでカスタマイズされたものではないので、多くの場合、ギフトの受取人はカタログの中で気に入ったものは見つけられないのである。

よって、この従来型のカタログギフトを作り変えようと、小川さんはGiftKitchenを作った。ギフトを贈る側が幅広い種類の商品から個々の商品を選択でき、自分用のカタログをデザインできる場である。
結婚式用のギフトカタログだけではなく、GiftKitchenは他の場面での個人的な贈り物に利用することもできる。小川さんによれば、基本的に「あまり満足していないギフト受取人現象を劇的に減少する」ことが目的である。彼にとって、受け取る側に満足してもらえないギフトを贈ることは無駄のようなものだ。

Yahooで働いていた2人のエンジニアとデザイナーを有し、GiftKitchenは日本で急速に拡張しており、勢いを増している。ベータ版がリリースされて以来、GiftKitchenはメディアで大々的に取り上げられ、すばらしいコンセプトを持っているという評判も得ている。
GiftKitchenのチームは現在、機能開発と市場拡大に取り組んでいる。

シンガポールには、GiftKitchenと同様のコンセプトを提供する製品、Happyboxがあり、そのギフトカタログはテーマで制限されている点が異なる。この製品は以前、オンライン予約と割引コンセプトを1つのシステムで融合しようとした新規事業、GastroCoutureによって提供されていたものである。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1988letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$44.73
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
nobula nobula
Senior
インターネット
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...