Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] "A"に興味があります。 いくつか質問がありますので、お手数ですか教えてください。 Tour Issue(Tour選手限定品)ですか? " T tour...
Original Texts
"A"に興味があります。
いくつか質問がありますので、お手数ですか教えてください。
Tour Issue(Tour選手限定品)ですか?
" T tour serial numbers"は何桁ですか?
Shaftはついていますか?それともHeadのみですか?
"Tour department"で購入されたヘッドですか?
それともTour Playerから得たものですか?
もし写真があれば送って欲しいです。
宜しくお願いします。
いくつか質問がありますので、お手数ですか教えてください。
Tour Issue(Tour選手限定品)ですか?
" T tour serial numbers"は何桁ですか?
Shaftはついていますか?それともHeadのみですか?
"Tour department"で購入されたヘッドですか?
それともTour Playerから得たものですか?
もし写真があれば送って欲しいです。
宜しくお願いします。
Translated by
y_y_jean
I am interested in "A".
Sorry to take your time, but I would like to make a couple of inquiries, so I would appreciate if you could answer them.
Is it Tour Issue (Limited for Tour players)?
How many digits are the "T Tour serial numbers"?
Does it have Shaft, or is it only Head?
Was the head purchased at "Tour department"?
Or did you get it from Tour Player?
If you have pictures of it, I would appreciate if you could send them to me.
Thank you.
Sorry to take your time, but I would like to make a couple of inquiries, so I would appreciate if you could answer them.
Is it Tour Issue (Limited for Tour players)?
How many digits are the "T Tour serial numbers"?
Does it have Shaft, or is it only Head?
Was the head purchased at "Tour department"?
Or did you get it from Tour Player?
If you have pictures of it, I would appreciate if you could send them to me.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 206letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $4.635
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter