Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello, I am sending a new message but this is a response to your last questio...
Original Texts
Hello, I am sending a new message but this is a response to your last question. Yes I did receive a pink slip but no one was there to take care of it for ten days and I was told it was sent back to the sender.
My parents actually found it at another post office so it's all settled now.
My parents actually found it at another post office so it's all settled now.
Translated by
amarone95
こんにちは。新しいメッセージを送りますが、これはあなたの最後のご質問にお答えするものです。はい、確かにピンクのスリップを受け取りましたが、10日間誰もそれに注意を払ってくれる人がそこにおらず、それは送り主に返送されたと伝えられました。
実は私の両親がそれを別の郵便局で見つけて、今はすべて解決しています。
実は私の両親がそれを別の郵便局で見つけて、今はすべて解決しています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 285letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.42
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
amarone95
Senior
英語→日本語のバイリンガルです。
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...