Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] こんにちは、私はペイパルで23ユーロを支払いました。できるだけ早く商品を送っていただけますか?先日もお願いしましたが、壊れやすいものなので、保険を付けてく...
Original Texts
こんにちは、私はペイパルで23ユーロを支払いました。できるだけ早く商品を送っていただけますか?先日もお願いしましたが、壊れやすいものなので、保険を付けてください。荷物の金額は101.5ユーロ(商品代+送料)だと郵便局に申告してください。商品発送後にトラッキングナンバーをお知らせください。どうぞよろしくお願いします。
Translated by
amite
Bonjour. J’ai payé 23 euros via Paypal. Pourriez-vous m’envoyer les merchandaises dés que possible ? Comme j'ai déjà vous demandé l'autre jour, ils sont fragiles, donc je vous prie de contracter une assurance pour le transport. Comme valeur du paquet, s'il vous plait déclarez au bureau de poste 101,50 euros ( le prix plus les frais de port). Veuillez me faire parvenir le numéro de suivi après l’expédition. Merci beaucoup de votre collaboration. Cordialement.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 158letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $14.22
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
amite
Standard