Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'd like to confirm whether my client can use your service. My client runs...

This requests contains 215 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ypsudo , natsukio , kansai_78 , zoey ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by koara at 10 Oct 2012 at 11:56 2849 views
Time left: Finished

私の顧客があなたのサービスを利用できるか確認させて下さい。

私のクライアントはベリーズでオンラインビンゴを運営していますが北米の顧客も一部含まれる場合がありますが、あなたのペイメントサービスは北米のカードを受け付けることは可能ですか。

また私たちがあなたのリセラーパートナーになった場合どれくらいの収益が見込めますか。

最後に顧客があなたのペイメントサービスを導入したい場合どのような手続きやドキュメントが必要でしょうか教えてください。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2012 at 12:02
I'd like to confirm whether my client can use your service.

My client runs an online bingo website in Belize and his customers include North Americans. Does your payment service accept North American credit cards?

I'd also like to know how much profits can be expected if we become your reseller partner.

Lastly, if my client wants to join in your service, what procedure does he have to go through, and what types documents are required?

koara likes this translation
★★★★☆ 4.0/4
ypsudo
Rating 55
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2012 at 12:00
Please let me confirm whether my clients can use your service.

My client is managing online Bingo at Berry's and some of my clients are from North America. Can you accept payment from U.S. credit card?

Also, if we become your re-seller partners, approximately how much profits are expected?

Finally, if we decide to install your payment service, what kind of procedures and documents are needed?
★★★☆☆ 3.2/2
zoey
Rating 58
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2012 at 12:10
Please confirm if my client can use your service.
My client is running online bingo business in Belize. However his customers include those from North America.
I wonder if your payment service accepts North American credit cards.
Also, how much profit can we anticipate if we become your resale partner?
Finally, please let us know the process and necessary documents to introduce your payment service.
★★★★☆ 4.0/1
kansai_78
Rating 58
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2012 at 12:09
I would like to confirm whether my customers are able to use your service.

I do have client operates an online bingo business in Belize which part of their customers are actually from North America, wondering if your payment services accept credit cards which issued in North America?

How much income could we expect if we were to become a reseller partner?

Last but not least, please let me know what necessary documents or procedures would be required, if we were to introduce our customers to your payment service.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

ペイメントサービス会社に問い合わせをするメール内容になります。自分の顧客がそのペイメントサービスを利用できるか確認したい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime