[Translation from Japanese to English ] I'd like to confirm whether my client can use your service. My client runs...

This requests contains 215 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ypsudo , natsukio , kansai_78 , zoey ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by koara at 10 Oct 2012 at 11:56 2668 views
Time left: Finished

私の顧客があなたのサービスを利用できるか確認させて下さい。

私のクライアントはベリーズでオンラインビンゴを運営していますが北米の顧客も一部含まれる場合がありますが、あなたのペイメントサービスは北米のカードを受け付けることは可能ですか。

また私たちがあなたのリセラーパートナーになった場合どれくらいの収益が見込めますか。

最後に顧客があなたのペイメントサービスを導入したい場合どのような手続きやドキュメントが必要でしょうか教えてください。

I'd like to confirm whether my client can use your service.

My client runs an online bingo website in Belize and his customers include North Americans. Does your payment service accept North American credit cards?

I'd also like to know how much profits can be expected if we become your reseller partner.

Lastly, if my client wants to join in your service, what procedure does he have to go through, and what types documents are required?

Client

Additional info

ペイメントサービス会社に問い合わせをするメール内容になります。自分の顧客がそのペイメントサービスを利用できるか確認したい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime