Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you always. Its about the goods purchased the other day, I have rece...
Original Texts
いつもありがとうございます。
先日いただいた商品についてですが、
不良品がありました。
不良品の種類はRBDEです。
不良品の数は3個です。
写真を添付しますね。
時計のベルトの部品が外れています。
また、時計の中身のねじが緩んでいて、時計の針が前に進みません。
次の注文の際に、3つ分無料にしていただけませんか。
送料はかかりますが、商品は返品することも可能です。
私は、あなたは誠実なので大好きです。
私は、貴方と長くビジネスパートナーとして
やっていきたいです。
よろしくお願いします。
先日いただいた商品についてですが、
不良品がありました。
不良品の種類はRBDEです。
不良品の数は3個です。
写真を添付しますね。
時計のベルトの部品が外れています。
また、時計の中身のねじが緩んでいて、時計の針が前に進みません。
次の注文の際に、3つ分無料にしていただけませんか。
送料はかかりますが、商品は返品することも可能です。
私は、あなたは誠実なので大好きです。
私は、貴方と長くビジネスパートナーとして
やっていきたいです。
よろしくお願いします。
Translated by
natsukio
Thank you for your continued support.
There are some defective products in the package I received the other day.
The type of the defective products is RBDE.
The number of the defective products is 3.
I'm attaching a picture.
The belts are not attached to the watches.
You can't adjust the time of the watches since the threads are loose.
I'm very fond of you because you're honest.
I hope to maintain a great relationship as business partners.
Thank you.
There are some defective products in the package I received the other day.
The type of the defective products is RBDE.
The number of the defective products is 3.
I'm attaching a picture.
The belts are not attached to the watches.
You can't adjust the time of the watches since the threads are loose.
I'm very fond of you because you're honest.
I hope to maintain a great relationship as business partners.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
natsukio
Starter