Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The debit was made on the 27th.If your payment was made via a credit card via...
Original Texts
The debit was made on the 27th.If your payment was made via a credit card via Paypal, they credit will not show up in Paypal but, rather, will show up as a credit on yoru credit card that was used for the purchase. Credit card credits may take longer than an instant payment transaction. If the purchase was made w/ a credit card, I would call them as well. They should already have record of the credit even if it hasn`t been credit to the card yet
Thanks for your offer and I would be very happy with the $3000, but I feel committed to the auction. With luck you may get the set for a lot less than that as my reserve is considerable lower. Why don't you bid a little higher than where you are now and see what happens.
Thanks for your offer and I would be very happy with the $3000, but I feel committed to the auction. With luck you may get the set for a lot less than that as my reserve is considerable lower. Why don't you bid a little higher than where you are now and see what happens.
Translated by
natsukio
引き落としは27日にされました。もしお客様の支払いがPaypalを通してクレジットカードでなされたなら、クレジットはPaypalには表示されず、支払い時に利用したクレジットカードの請求書に表示されます。クレジットカードでの支払いは即時支払の取引に比べ、時間がかかる可能性があります。もしクレジットカードでお支払いをされたなら、カード会社に連絡をいたします。もしクレジットカードにまだ請求が来ていない場合でも、クレジットの記録はあるはずです。
オファーをありがとうございます。$3000は十分な額ですが、私はオークションに責任があると考えています。私の売却最低価格はかなり低いので、もしかしたら運が良ければ$3000よりももっと安く手に入れられるかもしれませんよ。今の入札価格よりから少し値段を上げて、どうなるか待ってみてはどうでしょうか。
オファーをありがとうございます。$3000は十分な額ですが、私はオークションに責任があると考えています。私の売却最低価格はかなり低いので、もしかしたら運が良ければ$3000よりももっと安く手に入れられるかもしれませんよ。今の入札価格よりから少し値段を上げて、どうなるか待ってみてはどうでしょうか。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 720letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
natsukio
Starter