大変申し訳ありません。
私は自分の必要な商品と異なる商品を落札してしまいました。
落札のキャンセルをお願いできませんでしょうか?
支払った代金も全額が無理であれば、いくらか返金をしていただけないでしょうか?
ご迷惑をお掛けして、申し訳ありません。
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 16:43
I am very sorry,
I have won an item which is different from what I wanted to win by mistake.
Can you please cancel the bid?
And can you please refund me the price which I paid for it? If you cannot give me the full refund, a partial refund is OK for me.
I apologize to have caused you inconvenience.
I have won an item which is different from what I wanted to win by mistake.
Can you please cancel the bid?
And can you please refund me the price which I paid for it? If you cannot give me the full refund, a partial refund is OK for me.
I apologize to have caused you inconvenience.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 16:41
I'm sorry I won a bid for an item that I don't need to purchase by mistake.
Could you please cancel my order?
Even if you can't refund the full amount, I'd appreciate a partial refund.
I apologize for the inconvenience.
yoshikichi likes this translation
Could you please cancel my order?
Even if you can't refund the full amount, I'd appreciate a partial refund.
I apologize for the inconvenience.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 16:38
I'm really sorry.
I have bidded on the one differnt from the one I needed.
Can I please cancel it?
If it is not possible to get a whole refund back, can I have some of it back?
I apporogize for troubling you.
yoshikichi likes this translation
I have bidded on the one differnt from the one I needed.
Can I please cancel it?
If it is not possible to get a whole refund back, can I have some of it back?
I apporogize for troubling you.
★★☆☆☆ 2.4/1