Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for letting me know. When we started our business there was a big ...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , yuto2 , rsdje , lily ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by drivingmaul at 07 Oct 2012 at 16:28 1098 views
Time left: Finished

お知らせをありがとう。
日本でのスタート時は当時の商品群からXSの要望が多かったのですが、客層の拡大によってSサイズが多くなってきたことは事実です。

XSが全く不要かと言えば、そうではありません。
XSのシェアを減らし、Sを増やして頂ければと思います。
女性用として日本で必要な商品を100としたならば、
M・・・5%
S・・・75%
XS・・20%
・・・のようなイメージです。

もちろん現在消化できていないXSは、頑張って消化しますよ!
よろしくお願いいたします!!

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 16:37
Thank you for letting me know.
When we started our business there was a big demand for XS however as the number of our customers grow, more people want to purchase size S.

It doesn't me we don't need any XS.
I'd like you to sell us more S and less XS.
The percentage breakdown of the sizes we need for our female customers would look like:
M --- 5%
S --- 75%
XS --- 20%

We'll try to sell the XSs we have in stock.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
yuto2
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 16:53
Thanks for the notification.
There were many demand for XS size products when launched in Japan altough S size are now increasing as the range of customers has become broader.

it is not true that xs size is not necessary at all.
I would like you to increase S size and decrease shares of XS.

M...5%
S...75%
XS...20%
...The prospect is as above.

Of course, we will strive to sell XS that hasn't been consumed.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
lily
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 16:44
Thank you for letting me know.
When I start it in Japan, we had a lot of oder for XS size from the stock at the time, it is true that we are having more oder for S size due to .the increaes of class of our customers.

It is not true that we do not need XS at all.
It will be alright if we can get less XS size, and more S size.
If we say the amont of ladies items that we need in Japan is 100, it is like below.
M・・・5%
S・・・75%
XS・・・20%

Of course, we will try to sell the XS that we have not sold.
Thank you so much.
drivingmaul likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/1
rsdje
Rating 45
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 16:43
Thanks for the information.
At the time of beginning, in Japan I had many requests for XS size but now customers are increasing for S size.

It is not like XS is not necessary.
I think it would be better if we decrease the quantity of XS size and increase the quantity of S size.
If you have the 100 product for women as per Japan trend,
M · · · 5%
S · · · 75%
XS · · 20%
· · · that is it.

Of course ,if at present XS size is not available please try to make it available.
Thank you very much!
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime