Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Well, I'll try making it going by the measurement of the genuine HPI Light Po...
Original Texts
とりあえず僕が持っているHPI純正のLight Podの寸法を基準にして作ってみるよ。
ルーフの横幅の寸法を教えてもらえるかな?昨日、材料を手配したから多分、来週末から加工に着手できると思うから待ってくださいね~
日本は今日から3連休なんだけど明日は友達と久しぶりにビーチへBajaを走らせに行くんだ~!全開で走らせるつもりだからボディーパネルはボロボロになることを覚悟です~(笑
ルーフの横幅の寸法を教えてもらえるかな?昨日、材料を手配したから多分、来週末から加工に着手できると思うから待ってくださいね~
日本は今日から3連休なんだけど明日は友達と久しぶりにビーチへBajaを走らせに行くんだ~!全開で走らせるつもりだからボディーパネルはボロボロになることを覚悟です~(笑
Translated by
y_y_jean
Well, I'll try making it going by the measurement of the genuine HPI Light Pod that I own.
Could you let me know the measurement of the roof width? I prepared the materials yesterday, so, sorry to keep you waiting but I will probably be able to start fabricating it by next weekend.
In Japan, it is a 3 days weekend starting today, but I'm planning to go to the beach with my friend to run Baja! Has been a while since I last did that! I am going to make it run full-bore, so I would have to brace up that the body pannel would get battered.
Could you let me know the measurement of the roof width? I prepared the materials yesterday, so, sorry to keep you waiting but I will probably be able to start fabricating it by next weekend.
In Japan, it is a 3 days weekend starting today, but I'm planning to go to the beach with my friend to run Baja! Has been a while since I last did that! I am going to make it run full-bore, so I would have to brace up that the body pannel would get battered.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 188letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.92
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter