Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ■■■ Linking the wine data with the unregistered wine post ■■■ When you post ...
Original Texts
■■■ワイン未登録の投稿とワインデータの紐づけ■■■
画像を投稿した時は、ワインデータが紐づいていない状態です。
ワインデータを紐づけるとワインノートが完成します。
ワインデータを紐づけたい投稿の「ワイン登録」をクリックすると
ワインデータの紐づけ画面が表示されます。
ワインデータの紐づけ画面でワインを検索して投稿とワインデータを紐づけてください。
(「教える」によって他のユーザーが紐づけてくれることもありますが、なるべく自分で紐づけるようにしましょう。
画像を投稿した時は、ワインデータが紐づいていない状態です。
ワインデータを紐づけるとワインノートが完成します。
ワインデータを紐づけたい投稿の「ワイン登録」をクリックすると
ワインデータの紐づけ画面が表示されます。
ワインデータの紐づけ画面でワインを検索して投稿とワインデータを紐づけてください。
(「教える」によって他のユーザーが紐づけてくれることもありますが、なるべく自分で紐づけるようにしましょう。
Translated by
y_y_jean
■■■ Linking the wine data with the unregistered wine post ■■■
When you post the image, the wine data is not yet linked.
Your wine note will be completed when the wine data is linked.
Click "REGISTER WINE" on the post that you would like to link the wind data to, and the wind data link screen will be displayed.
Search the wine on that screen, and link the post and the wine data.
(Other users occasionally link it for you by "IMFORM" system, but try to link it by yourself as much as possible.)
When you post the image, the wine data is not yet linked.
Your wine note will be completed when the wine data is linked.
Click "REGISTER WINE" on the post that you would like to link the wind data to, and the wind data link screen will be displayed.
Search the wine on that screen, and link the post and the wine data.
(Other users occasionally link it for you by "IMFORM" system, but try to link it by yourself as much as possible.)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 223letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.07
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
y_y_jean
Starter