Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Let's make your original, one and only wine note with WinePokke. You can eas...
Original Texts
WinePokkeで自分だけのワインノートを作りましょう
ワインのラベル画像を投稿するだけで、ワインノートを作成することができます。
素晴らしいワインと出会ったら、忘れる前に写真を投稿しましょう。
あなただけのワインログを作りましょう。
WinePokkeはワインのコレクションサイトです。ワインの画像を投稿するだけで、あなただけのワインログを簡単に作成することができます。
ワインのラベル画像を投稿するだけで、ワインノートを作成することができます。
素晴らしいワインと出会ったら、忘れる前に写真を投稿しましょう。
あなただけのワインログを作りましょう。
WinePokkeはワインのコレクションサイトです。ワインの画像を投稿するだけで、あなただけのワインログを簡単に作成することができます。
Translated by
y_y_jean
Let's make your original, one and only wine note with WinePokke.
You can easily make your own wine notes, only by uploading picture of the wine label.
If you meet with an amazing wine, post the picture before you forget.
Let's make a one and only wine log.
WinePokke is a wine collection website. You can easily create your own wine log, only by posting wine pictures.
You can easily make your own wine notes, only by uploading picture of the wine label.
If you meet with an amazing wine, post the picture before you forget.
Let's make a one and only wine log.
WinePokke is a wine collection website. You can easily create your own wine log, only by posting wine pictures.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 183letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.47
- Translation Time
- 40 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter