Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding order ◯◯ As there were 6 out of 8 books in the American warehous...
Original Texts
オーダー〇〇につきまして
8冊のうち6冊はアメリカの倉庫に在庫がありましたので4月1日着予定で発送いたしました。
2冊は日本からの発送です。
書籍のタイトルは下記のとおりです。1,2週間以内に届きます。
また貴社のもう一つのオーダー〇〇がPayment pendingとなっています。
このままではキャンセル処理とされます。
一度支払い方法の確認をしてください。
難しいようであればアマゾンに問い合わせをお願いいたします。
よろしくお願いいたします。
8冊のうち6冊はアメリカの倉庫に在庫がありましたので4月1日着予定で発送いたしました。
2冊は日本からの発送です。
書籍のタイトルは下記のとおりです。1,2週間以内に届きます。
また貴社のもう一つのオーダー〇〇がPayment pendingとなっています。
このままではキャンセル処理とされます。
一度支払い方法の確認をしてください。
難しいようであればアマゾンに問い合わせをお願いいたします。
よろしくお願いいたします。
Translated by
setsuko-atarashi
Regarding order ◯◯
As there were 6 out of 8 books in the American warehouse, we have shipped them due to ship them on 1 April.
2 of them will be from Japan.
The title of the books is as follows. The will arrive within 1 or 2 weeks.
Also your another order ◯◯ is under payment pending.
If you keep them as they are, they will be cancel.
Please check the way to pay.
If difficult, please contact Amazon.
Thank you.
As there were 6 out of 8 books in the American warehouse, we have shipped them due to ship them on 1 April.
2 of them will be from Japan.
The title of the books is as follows. The will arrive within 1 or 2 weeks.
Also your another order ◯◯ is under payment pending.
If you keep them as they are, they will be cancel.
Please check the way to pay.
If difficult, please contact Amazon.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 217letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.53
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...