Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for your considered reply. It wasn't that I wanted to raise any sud...
Original Texts
丁寧な回答をありがとう。私もいきなり異議を申し立てるのではなく、
最初に話し合えば良かったと思っています。すみません。
最初あなたは、ebayでPDBC-300の商品を出品していましたね?
だが、私はこの画像と全く同じものが欲しいと伝えた。
PetSafe社のこの商品は最初から持っていなかったんですね?
もし、持っているのなら交換を希望しますが、最初に出品していた
商品を送って来たのでそれは難しいだろうと私は思っています。
交換は可能ですか?無ければ返品します。回答お願い致します
最初に話し合えば良かったと思っています。すみません。
最初あなたは、ebayでPDBC-300の商品を出品していましたね?
だが、私はこの画像と全く同じものが欲しいと伝えた。
PetSafe社のこの商品は最初から持っていなかったんですね?
もし、持っているのなら交換を希望しますが、最初に出品していた
商品を送って来たのでそれは難しいだろうと私は思っています。
交換は可能ですか?無ければ返品します。回答お願い致します
Translated by
mangetsu_1982
Thank you for your considered reply. It wasn't that I wanted to raise any sudden objections, I just thought it would have been better if we communicated a little first. Thanks for your understanding.
First, you advertised the PDBC-300 on ebay, right?
However, I told you that I wanted one that was exactly the same as this picture.
Weren't you waiting for one of the products from PetSafe from the beginning?
If you were waiting, I'd like to exchange the product, but I thought it might be difficult since the product had already been dispatched.
Is it possible to exchange it? If it isn't, I'll return it. Looking forward to your reply.
First, you advertised the PDBC-300 on ebay, right?
However, I told you that I wanted one that was exactly the same as this picture.
Weren't you waiting for one of the products from PetSafe from the beginning?
If you were waiting, I'd like to exchange the product, but I thought it might be difficult since the product had already been dispatched.
Is it possible to exchange it? If it isn't, I'll return it. Looking forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
mangetsu_1982
Starter