Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Like you, I value a business relation based on trust and sincerity very highl...
Original Texts
私もあなたと同様に、信頼と誠実さを持ったビジネスを大切にしています。
今回、配送に関してFEDEXと交渉をして、適正な輸送価格を適応して
頂いたことに感謝します。
また税関での処理においても、コスト削減をして頂き感謝しています。
トータルで230ドルの節約は大変嬉しく思っています。
支払いに関しては今週中に完了いたします。
Webなどで私用する宣伝用の写真があれば送信してください。
タイのゴマ畑や、大自然の風景、またそこで働く人々の写真があれば
なお良いです。
今回、配送に関してFEDEXと交渉をして、適正な輸送価格を適応して
頂いたことに感謝します。
また税関での処理においても、コスト削減をして頂き感謝しています。
トータルで230ドルの節約は大変嬉しく思っています。
支払いに関しては今週中に完了いたします。
Webなどで私用する宣伝用の写真があれば送信してください。
タイのゴマ畑や、大自然の風景、またそこで働く人々の写真があれば
なお良いです。
Translated by
aspenx
Like you, I value a business relation based on trust and sincerity very highly.
Through this shipment, I have come into FEDEX and am very grateful to receive a reasonable quotation for my shipping needs.
I am very pleased with the economical price totaling to $230.
I will complete the payment within this week.
Please send any photos that you are using for web advertising if available. It will be great if you have photos of the sesame fields of Thailand, its natural landscapes, or the people who work there.
Through this shipment, I have come into FEDEX and am very grateful to receive a reasonable quotation for my shipping needs.
I am very pleased with the economical price totaling to $230.
I will complete the payment within this week.
Please send any photos that you are using for web advertising if available. It will be great if you have photos of the sesame fields of Thailand, its natural landscapes, or the people who work there.