Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I ask you about this item (). Is this a same item with bulk packag...
Original Texts
はじめまして
この商品()について質問します。
この商品はアマゾン等のネットショップで売られているバルクパッケージと同じ商品ですか、
また付属品も同じですか。
具体的には3 Fit earbudsと4 Round earbudsは付属していますか
あなたが売っている商品が一般的なバルクパッケージと同じ商品なら
わたしはあなたからまとめ買いたいです。
40個ほど買いたいのですが、在庫はありますか。
また40個まとめて買えば、値引きはできますか
連絡お待ちしております。
この商品()について質問します。
この商品はアマゾン等のネットショップで売られているバルクパッケージと同じ商品ですか、
また付属品も同じですか。
具体的には3 Fit earbudsと4 Round earbudsは付属していますか
あなたが売っている商品が一般的なバルクパッケージと同じ商品なら
わたしはあなたからまとめ買いたいです。
40個ほど買いたいのですが、在庫はありますか。
また40個まとめて買えば、値引きはできますか
連絡お待ちしております。
Translated by
y_y_jean
Hello.
I would like to inquire about ( ).
Is this item the same item sold in Amazon etc. in bulk package?
Are there same accessories attached?
If the product you're selling is the same product sold commonly and bulk package, I would like to make multiple purchase from you.
I would like to purchase 40 units, but do you have enough stocks?
If I buy 40 units in one order, can you offer me a special price?
Looking forward to your generous reply.
I would like to inquire about ( ).
Is this item the same item sold in Amazon etc. in bulk package?
Are there same accessories attached?
If the product you're selling is the same product sold commonly and bulk package, I would like to make multiple purchase from you.
I would like to purchase 40 units, but do you have enough stocks?
If I buy 40 units in one order, can you offer me a special price?
Looking forward to your generous reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 226letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.34
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter