Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. URL of the product source is noted in the excel. 2. Larger picture wil...

Original Texts
1、仕入れ元のURLがエクセルに表記されています。

2、MORE VIEWボタンを押すと大きな画像がでてくるので、商品画像をフォルダに保存します。

画像の保存名は、後ほどエクセルに入力するので、元の名前のとおり保存してください。
画像の保存名を、エクセルのセルX、BK、BL、BM、BN、BOに入れていきます。


※商品により画像数が足りない場合がありますが、その場合は空欄で構いません。
※セルXの部分にはメイン画像がはいりますので、商品の全体がわかる写真にしてください。 ※ここでメインに良い写真を選ぶことが、販売の際に重要になりますので、良い写真をセレクトしてください。

3、プルダウンをクリックしてTWIN FULL QUEEN KINGの各サイズの金額を入れていきます。

4、画像部分に、上から順番にセルX、BK、BL、BM、BN、BOの画像を入れていきます。

HTMLには詳しいと思いますので、デザインにズレ等がありましたら、調整してください。

6、※グラフの形は商品によって変わりますので、そこはアレンジして見やすい表にしてください。
Translated by ashishjoshi
1, URL of purchase base is written in excel.
2, If you press the 'MORE VIEW' button, a big image will pop up. So, save the product image in a folder.

We will input the name of the file in excel later on, so save the file with its original name.
We will input the file name in cell X, BK, BL, BM, BN, BO of the excel file.

※Some products may have insufficient pictures. In such a case, you can leave a blank space.
※Since main picture is to be entered in the cell X, please place such a picture that reflects entire image of the product.
Selection of a good image here will become important at the time of sale, so please select a good image.
3, Click on the 'Pull-Down' and enter the amount against each size of TWIN FULL QUEEN KING.

4, In the image section, place the images in sequence from above in cell X, BK, BL, BM, BN and BO.

You seems to be well-acquainted in HTML, so please adjust if there is any gap in the design.

6, ※Form of graph will change depending upon the product, so please arrange that and make the sheet easy to understand.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
463letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$41.67
Translation Time
42 minutes
Freelancer
ashishjoshi ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !

I am working as a Japanese-English tr...