Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for contacting me. I believe that you misunderstood what I was as...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
あなたに間違って伝わっているように思います。
私は、価格が安くなるなら、本や箱は要らないといいましたが、
あなたからインボイスをもらった時に
$430より安くなっていませんでした。
その為、それぞれの商品でオリジナルの箱や本は必要です。
あなたとは初めての取引でご迷惑をお掛けしますが、
どうかいい取引ができるようおねがいします。
もし、何か疑問やご不明な点などあれば連絡してください。
あなたに間違って伝わっているように思います。
私は、価格が安くなるなら、本や箱は要らないといいましたが、
あなたからインボイスをもらった時に
$430より安くなっていませんでした。
その為、それぞれの商品でオリジナルの箱や本は必要です。
あなたとは初めての取引でご迷惑をお掛けしますが、
どうかいい取引ができるようおねがいします。
もし、何か疑問やご不明な点などあれば連絡してください。
Translated by
basweet
Thank you for contacting me.
I believe that you misunderstood what I was asking for.
I said that if you would lower the price, I could do without the books and boxes. However, when I received the invoice from you, the price hadn't gone down from $430.
If that's the case, then I need the original boxes and books.
As this is our first time dealing with each other, I hate to be a pain, but I'd really like to see this issue resolved. If you have any questions or if anything is unclear to you, please don't hesitate to contact me.
I believe that you misunderstood what I was asking for.
I said that if you would lower the price, I could do without the books and boxes. However, when I received the invoice from you, the price hadn't gone down from $430.
If that's the case, then I need the original boxes and books.
As this is our first time dealing with each other, I hate to be a pain, but I'd really like to see this issue resolved. If you have any questions or if anything is unclear to you, please don't hesitate to contact me.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...