Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Inc.Progress, My name is Kato Hirotaka, in charge of import. I'm looking f...
Original Texts
株式会社プログレス
輸入担当のカトウヒロタカと申します。
この度、弊社の新規事業として輸入販売事業を始めることになり、ebayのサイト内で長く取引をしていただけるパートナーを探しております。
こちらの商品の一つあとりの価格では注文の確保は厳しいと考えております。
提案にはなりますが、毎月10個ほどこちらの商品の購入をお願いしますので、総額から30%値引きしていただけませんでしょうか。
ご検討をお願いいたします。
下記のアドレスへの返答をお待ちしております。
輸入担当のカトウヒロタカと申します。
この度、弊社の新規事業として輸入販売事業を始めることになり、ebayのサイト内で長く取引をしていただけるパートナーを探しております。
こちらの商品の一つあとりの価格では注文の確保は厳しいと考えております。
提案にはなりますが、毎月10個ほどこちらの商品の購入をお願いしますので、総額から30%値引きしていただけませんでしょうか。
ご検討をお願いいたします。
下記のアドレスへの返答をお待ちしております。
Translated by
etiemarc
To Progress Co., Ltd.
I am Hirotaka Kato in charge of the import.
This time I will launch import and sales business as our new ones and look for a partner that I do business with for a long time in sites of ebay.
I guess that the securing of order is severe with about the price of one product of this.
It is suggested, but would reduce the price of 30% because I will purchase these of approximately ten this place?
Would you consider that?
I wait for the answer to the following address.
I am Hirotaka Kato in charge of the import.
This time I will launch import and sales business as our new ones and look for a partner that I do business with for a long time in sites of ebay.
I guess that the securing of order is severe with about the price of one product of this.
It is suggested, but would reduce the price of 30% because I will purchase these of approximately ten this place?
Would you consider that?
I wait for the answer to the following address.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
etiemarc
Starter