Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Sorry for the late response. I've tried to look for a good deal for the Casi...
Original Texts
Sorry for the late response.
I've tried to look for a good deal for the Casio GW-3000BB, the cheapest I've found is priced at $350.
Most likely we will be able to provide you with all 20 units of ADP3076 by October 1st. The price of $48 is the best we can do.
Thanks
I've tried to look for a good deal for the Casio GW-3000BB, the cheapest I've found is priced at $350.
Most likely we will be able to provide you with all 20 units of ADP3076 by October 1st. The price of $48 is the best we can do.
Thanks
Translated by
nobula
返信が遅れて申し訳ありません。
カシオGW-3000BBの割安のものを探していたのですが、私が見つけられたのは$350が最安値でした。
10月1日までにはおそらくADP3076を20個すべてをご提供できると思います。値段は$48が限度で、それ以上の値引きは私共には無理です。
よろしく。
カシオGW-3000BBの割安のものを探していたのですが、私が見つけられたのは$350が最安値でした。
10月1日までにはおそらくADP3076を20個すべてをご提供できると思います。値段は$48が限度で、それ以上の値引きは私共には無理です。
よろしく。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 265letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $5.97
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
nobula
Senior
インターネット
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...