Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Greetings. Thanks for all your help so far. I'm not too keen on the mark ...
Original Texts
こんにちは
いつもお世話になってます。
私は"Factory Second"の刻印が好きではないので、このコーナーからコンディションNEWを沢山買っています。
今回"Factory Second"のコーナーのブーツで気に入ったものがあるのですが、"Factory Second"の刻印を入れないでもらうことはできますか?
たまに中古品も買うのですが、その際、刻印の入っていないものもあるので、聞いてみようと思った次第です。
回答よろしくお願いいたします。
いつもお世話になってます。
私は"Factory Second"の刻印が好きではないので、このコーナーからコンディションNEWを沢山買っています。
今回"Factory Second"のコーナーのブーツで気に入ったものがあるのですが、"Factory Second"の刻印を入れないでもらうことはできますか?
たまに中古品も買うのですが、その際、刻印の入っていないものもあるので、聞いてみようと思った次第です。
回答よろしくお願いいたします。
Translated by
mangetsu_1982
Greetings.
Thanks for all your help so far.
I'm not too keen on the mark 'Factory Second', so I buy many things marked as 'new condition' from this part of the store.
However, this time I've taken a liking to some boots in the 'Factory Second' section. Is it possible to get them without the 'Factory Second' mark on them?
From time to time I buy second hand products, and I see many that don't have these kinds of marks on them, so I thought it would be worth asking.
Looking forward to your reply.
Thanks for all your help so far.
I'm not too keen on the mark 'Factory Second', so I buy many things marked as 'new condition' from this part of the store.
However, this time I've taken a liking to some boots in the 'Factory Second' section. Is it possible to get them without the 'Factory Second' mark on them?
From time to time I buy second hand products, and I see many that don't have these kinds of marks on them, so I thought it would be worth asking.
Looking forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
mangetsu_1982
Starter