Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I entrust the price negotiation to Mike. However, I rechecked your price of t...

Original Texts
私はあなたとの価格交渉をMikeに任せていました。
しかし、今回、私はあなたからの購入金額を見直しました。
そして、その価格はもっと交渉すべき余地があることを私は気づきました。
例えば、346XP18"をあなたはebayで$509.95で販売しています。しかもmake offerを活用できます。
ebay上だけで約$20をあなたは値引きできますよね?

そして、あなたがebayに支払っている手数料は9%だと思います。
私はあなたから直接購入しています。
ですので、その9%を値引きできることと思います。

したがって、私は現在の仕入れ料でもあなたから$70は値引きできませんか?

しかしながら、私は今あなたから$476.45で購入しています。

私はあなたに希望します。
私への販売価格を見直してください。

そして、今後は事業の規模が拡大します。
私は、さらに大量購入をする予定です。
だから、私はさらにあなたにディスカウントを要求します。

[deleted user]
Translated by [deleted user]
I entrust the price negotiation to Mike. However, I rechecked your price of the product and I noticed I'd like to negotiate with you.
For example, now you sell 346XP18" with the price of $509.95 on ebay and also you can use a make offer.
Then, that means you can discount around $20 on ebay.

I guess you pay the commission fee to ebay is 9%.
I purchase products from you directly. And I think you can discount this 9% for me.

Thus, when I keep the amount of product to purchase from you, I think you can discount at least $70.

However, now I purchase the product with $476.45 from you.

I'd like to request that you review the selling price.

My business will be expanded in the near future and I plan to purchase your products more and more.
For that reason, I request this discount.
miyazaki
Translated by miyazaki
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
815letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$73.35
Translation Time
24 minutes
Freelancer
miyazaki miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....