Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have a question about the boxes used to ship packages. The usual small p...
Original Texts
いつも出荷してもらっている箱について相談です。
いつも小さい商品は61×61×61などの3辺合計183cmの箱で送ってもらっていますが、これを60×60×40などの3辺合計140cm以下のサイズの箱に入れて送ってもらうことはできませんか?
よろしくお願いいたします。
いつも小さい商品は61×61×61などの3辺合計183cmの箱で送ってもらっていますが、これを60×60×40などの3辺合計140cm以下のサイズの箱に入れて送ってもらうことはできませんか?
よろしくお願いいたします。
Translated by
cuavsfan
I have a question about the boxes used to ship packages.
The usual small packages are 61x61x61 with a total edge length of 183 cm, but would it be possible to instead use a box something like 60x60x40 so that the total edge length is 140cm or less?
Thank you
The usual small packages are 61x61x61 with a total edge length of 183 cm, but would it be possible to instead use a box something like 60x60x40 so that the total edge length is 140cm or less?
Thank you
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 131letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.79
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...