こんにちは
私は日本のオークション、ネットショップで販売したいのです。
問題は仕入れなのですが、
私は、仕入れるお金が少ないので、
1つの提案なのですが、
いくつかの商品を借りることが、できますか?
借りた商品を、売れたら、お金を支払いする形にはできますか?
可能であれば、送られてくる、簡単な商品の説明と、私が払う価格を箱に入れてほしいのです。
日本への輸送費は、初めに私が払います。
商品を、無くしたり、することはありません。
まずは、あなたの意見を聞かせてもらえますか?
よろしくお願い致します。
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2012 at 15:46
Hello,
I would like to sell at Auction, Web shop in Japan.
The problem that I am having now is the capital of procurement.
Because I do not have much capital to purchase, I have a proposal here.
Is it possible for you to borrow my the goods within a certain period of time.
If it is possible, I am hoping that you can deliver me the goods, simple instruction of good, and the price of goods inside the carton.
I will pay for the freight to Japan at the beginning.
The goods will not be lost.
First, could please let me have your opinion?
Thank you
exezb likes this translation
I would like to sell at Auction, Web shop in Japan.
The problem that I am having now is the capital of procurement.
Because I do not have much capital to purchase, I have a proposal here.
Is it possible for you to borrow my the goods within a certain period of time.
If it is possible, I am hoping that you can deliver me the goods, simple instruction of good, and the price of goods inside the carton.
I will pay for the freight to Japan at the beginning.
The goods will not be lost.
First, could please let me have your opinion?
Thank you
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2012 at 15:40
Hello!
I want to exhibit in the auction named NetShop, in Japan.
The problem is the stock.
Since I have less amount of money to procure stock, I have a proposal.
Can I borrow some goods?
Is it possible to make the payment if I am able to sell the goods?
If possible, I would like to get a box consisting of the product's simple description and the amount that I have to pay.
I will pay the shipping charges for export to Japan.
I can not afford to lose the goods.
First of all, can I have your opinion upon this matter?
Look forward for your kind cooperation.
exezb likes this translation
I want to exhibit in the auction named NetShop, in Japan.
The problem is the stock.
Since I have less amount of money to procure stock, I have a proposal.
Can I borrow some goods?
Is it possible to make the payment if I am able to sell the goods?
If possible, I would like to get a box consisting of the product's simple description and the amount that I have to pay.
I will pay the shipping charges for export to Japan.
I can not afford to lose the goods.
First of all, can I have your opinion upon this matter?
Look forward for your kind cooperation.
申し訳ないですが、下記のところを修正させていただきます。
ライン2 : "I would likt to sell at Netshop, an Auction in Japan."
ライン8:"You will not lose the goods."