Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, I would like to sell at Auction, Web shop in Japan. The problem th...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashishjoshi , paul ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by exezb at 22 Sep 2012 at 15:16 999 views
Time left: Finished

こんにちは

私は日本のオークション、ネットショップで販売したいのです。

問題は仕入れなのですが、


私は、仕入れるお金が少ないので、

1つの提案なのですが、

いくつかの商品を借りることが、できますか?

借りた商品を、売れたら、お金を支払いする形にはできますか?

可能であれば、送られてくる、簡単な商品の説明と、私が払う価格を箱に入れてほしいのです。

日本への輸送費は、初めに私が払います。

商品を、無くしたり、することはありません。

まずは、あなたの意見を聞かせてもらえますか?

よろしくお願い致します。

Hello!
I want to exhibit in the auction named NetShop, in Japan.
The problem is the stock.
Since I have less amount of money to procure stock, I have a proposal.
Can I borrow some goods?
Is it possible to make the payment if I am able to sell the goods?
If possible, I would like to get a box consisting of the product's simple description and the amount that I have to pay.
I will pay the shipping charges for export to Japan.
I can not afford to lose the goods.
First of all, can I have your opinion upon this matter?
Look forward for your kind cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime