Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The auction in which I found the item consists of a system that does not allo...
Original Texts
私がアイテムを見つけたオークションは、
落札者以外のユーザーは
過去に出品されたアイテムから同品の落札者を検索できないシステムです。
これはプライバシー保護等のためです。
しかし、アイテムの出品者は落札者と連絡可能なため、
私は出品者に対して「落札者に再販意志があるか聞いてほしい」と伝え、返答を待っています。
また、画像から本を探す件ですが
問い合わせたSellerから「これは自分の商品ではない」と返事がありました。
そのため、現在、同様の商品撮影をする別のSellerに問い合わせ中です。
落札者以外のユーザーは
過去に出品されたアイテムから同品の落札者を検索できないシステムです。
これはプライバシー保護等のためです。
しかし、アイテムの出品者は落札者と連絡可能なため、
私は出品者に対して「落札者に再販意志があるか聞いてほしい」と伝え、返答を待っています。
また、画像から本を探す件ですが
問い合わせたSellerから「これは自分の商品ではない」と返事がありました。
そのため、現在、同様の商品撮影をする別のSellerに問い合わせ中です。
Translated by
ashishjoshi
The auction in which I found the item consists of a system that does not allow users, other than successful bidders to search the successful bidders of the items exhibited in past.
This is for privacy protection reason.
However, as exhibitor of the item can contact the successful bidder, I have conveyed to the exhibitor that I would like to know if the successful bidder would like to resale the item. I am waiting for the answer.
Further, the matter is about finding book from the picture,
The seller whom I requested replied that [This item does not belongs to me].
For this reason, currently, I am inquiring some other Seller, who does photography of similar items.
This is for privacy protection reason.
However, as exhibitor of the item can contact the successful bidder, I have conveyed to the exhibitor that I would like to know if the successful bidder would like to resale the item. I am waiting for the answer.
Further, the matter is about finding book from the picture,
The seller whom I requested replied that [This item does not belongs to me].
For this reason, currently, I am inquiring some other Seller, who does photography of similar items.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !
I am working as a Japanese-English tr...
I am working as a Japanese-English tr...