Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The items arrived safely. Thank you for your careful packaging and polite...
Original Texts
商品が無事に到着しました。
丁寧な梱包及び対応をありがとうございます。
これからも継続的に購入したと思います。
実は、私は日本でアウトドアショップを運営しています。
出来れば、一ヶ月に6000ドル程度を仕入れたいと思っています。
1000ドル、3000ドル、5000ドル、10000ドルを仕入れると、
それぞれどのくらいの%安くしてもらえますか?
また、今現在どの商品がよく売れていますか?
日本に直接商品を送って貰うことは出来ますか?
良い返事をお待ちしています。
丁寧な梱包及び対応をありがとうございます。
これからも継続的に購入したと思います。
実は、私は日本でアウトドアショップを運営しています。
出来れば、一ヶ月に6000ドル程度を仕入れたいと思っています。
1000ドル、3000ドル、5000ドル、10000ドルを仕入れると、
それぞれどのくらいの%安くしてもらえますか?
また、今現在どの商品がよく売れていますか?
日本に直接商品を送って貰うことは出来ますか?
良い返事をお待ちしています。
Translated by
ashishjoshi
Goods arrived without any damage.
Thanks for the careful packing and the kind correspondence.
I would like to continue buying from now onwards.
Actually, I run an outdoor shop in Japan.
If possible, I may procure the monthly stock of about 6000$.
If I make a purchase of amount 1000$, 3000$, 5000$ and 10000$ respectively,
what is the percentage of discount I can get in each case?
Further, currently which product is showing good sales result?
Can I get the products directly dispatched to Japan?
Look forward for a satisfactory reply.
Thanks for the careful packing and the kind correspondence.
I would like to continue buying from now onwards.
Actually, I run an outdoor shop in Japan.
If possible, I may procure the monthly stock of about 6000$.
If I make a purchase of amount 1000$, 3000$, 5000$ and 10000$ respectively,
what is the percentage of discount I can get in each case?
Further, currently which product is showing good sales result?
Can I get the products directly dispatched to Japan?
Look forward for a satisfactory reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !
I am working as a Japanese-English tr...
I am working as a Japanese-English tr...